第六十七章 翻译手稿(2 / 2)

br> 老三苏长青一边说着一边肢体非常夸张的描述着当时的场景。

“嗷!原来如此!”x4

老二许兵听完老三苏长青的描述,心痒的不行,嬉皮笑脸的问道。

“老五,啥时候把你对象带给我们瞧一瞧啊?”

李杰闻言头也不回,懒得搭理他们,从抽屉中拿出一叠手稿递给了旁边的杨庭周。

“老大,你最近英文复习的怎么样了,这批稿子是我接的一活,中译英,我最近有点其他的事情,没什么时间,你看看你能不能翻。”

杨庭周的英文底子不错,经过这段时间的突击复习,总算找回了一些自信。

他接过稿纸,仔细的打量了一番。

发现这篇稿子好像不是很难,用词也不是特别生僻,只是主人公的名字有点奇怪,叫什么‘哈利·波特’,一个很奇怪的名字。

这明显是一个外国人的名字,但是他偏偏是用中文写出来的。

‘老五怎么借了这么一个奇怪的活?’

半个小时之后,杨庭周走马观花的翻了一遍稿子,虽然这份手稿看起来不是特别难,他有信心能够试着翻译翻译。

但是他之前从未做过翻译工作,害怕把事情给搞砸了,他倒不是担心自己拿不到报酬,而是担心会给李杰带来麻烦。

“老五,还是……算了吧。”

李杰一直在观察杨庭周的面部表情,把他内心的犹豫、挣扎全都看在了眼里。

“老大,我知道你在担心什么,不过这份稿子要的不急,一个月之内交稿就行了,回头你试着翻一翻,你翻完之后我在校一遍稿子,等报酬下来,你七我三。”